The Becoming God

Tuesday, September 01, 2015

Victor Alexander and the Maryah Controversy REVISITED

I will try to make this brief, as I have already discussed the matter in February, 2013 (http://imagicworldview.blogspot.com/2013/02/victor-alexander-and-maryah-controversy.html).

The matter as I saw it then was that the Aramaic word 'maryah,' "lord/master," was used substitutionally for the original Hebrew words YHWH and adonai. There is a lot of emotion and sentimental "baggage" vested in the use of both maryah and YHWH, and people in both camps want their language recognized as the ORIGINAL language of the scriptures.

The facts regarding the LANGUAGE of the scriptures are difficult to sort out to any useful resolution. The original language was neither Hebrew nor Aramaic, but the ancient tongue from which both of these languages evolved (the source of many of the early scriptures were the myths of Babylonia and Egypt). While the scriptures themselves testify to their being written in great antiquity, the oldest form we have dates from the Babylonian captivity, about 400 BCE, and that might be stretching it.

My interest is the THEOLOGY convened in the scriptures, specifically the metaphysics of the ineffable Most High God; i.e., what really is. A convert to the mystical God-is-All frame of mind due to reading way too much Neville Goddard, I see all dimensions of the universe as the manifesting Image of the Ineffable, Its Imagination/Person, the very emanation by which we can know the unknowable. This theology is the technique of causation by imagination, and is the harbinger of our destiny to become the Ineffable as It becomes formed in and through us.

As I see it, the manifestation OF the Ineffable IS the Ineffable, and that manifestation has become us (or, at least, we are part of it). This bespeaks a oneness, THE oneness of God, and of our being God in that oneness. The Bible testifies to this oneness, but it has become awfully, awfully hard to read and to follow our part in it in the English translations of the Hebrew version of the scriptures. In my years of study I have found that the Hebrew version has been altered to mitigate and deny our oneness with God. I can overlook our misreading the scriptures due to our amnesia-induced ignorance, but it is hard to overlook outright changes to the sacred text made to deny and hide the truth from mankind.

Which brings me to Victor Alexander's translations from the ancient Aramaic scriptures. Mr. Alexander holds that his version is the original. I honestly do not know, for it is hard for me to see how the Hebrew YHWH could have become a substitute for maryah. Unless they were at some time so impressed by YHWH, "His Becoming," that they edited it in every place that His Becoming demonstrated his being Master, the Manifestation. Huh. That suddenly sounds quite plausible.

Anyway, I know now that maryah and YHWH mean master and His Becoming. And I know that the Hebrew scriptures have been falsified to an uncomfortable degree, and that my English Bible translations from them mislead as they induce me to misread them. Alexander's translations, on the other hand, emphasize the Milta, or Manifestation, and his Aramaic text has not been altered nearly as much the Hebrew (we can't see it, so we can't judge it apart from Alexander's translations). The Aramaic does seem more reliable. I still use my trusty KJV Companion Bible to look up verses and the words used in Strong's Concordance dictionaries, but now I have to compare them to Alexander's translations to see what they really mean. Well, what they really mean I have to figure out from what they actually say, which I get from Alexander and the dictionaries. If I were a Jew, I would read Alexander's translations, because I'd want to know what it really says.

Please read what Victor Alexander says about his translations yourself: http://www.v-a.com/bible/AAC/. No, he isn't paying me anything for plugging his books. This is just ministry to you. Here is his desire for a church of his readers from that site:

First Principles of the Ancient Aramaic Church

The Ancient Aramaic language (Leeshana Ateeqah) is the language Eashoa Msheekha spoke, and the Scriptures have been preserved intact only in this language.
The Scriptures have not been preserved in Hebrew or Aramaic; these are different languages that, albeit, evolved from the Leeshana Ateeqah, but they are not the same language anymore. There is one Leeshana Ateeqah. The other Aramaic languages are not the same language. All versions of Hebrew and Aramaic are not the same language. They have all evolved from the Leeshana Ateeqah.
The Leeshana Ateeqah, or Ancient Tongue, is the language of the authentic Scriptures. All other versions of the Scriptures are translations from the Leeshana Ateeqah.
The Leeshana Ateeqah was invented in Bet Nahrein (Mesopotamia). It was the language in which the Scriptures were originated.
The Leeshana Ateeqah was formalized in Nineveh, capital of Ashur. Its script emerged out of cuneiform. Its alphabet was based on the cuneiform symbols.
None of the languages of the world are the authentic language of the Scriptures. Greek and Latin are not the original languages of the Scriptures. All of the English language translations of the Bible have been made from the Greek and Latin versions.
The Ancient Aramaic language is called Ashurit in modern Hebrew. It is recognized as the original language of the Scriptures, in which all the prophets wrote. None of them wrote in Hebrew or Aramaic.
The only script of the Ancient Aramaic language that has preserved the Scriptures intact is that of the Ancient Church of the East. This is the Church that the Roman Emperor Constantine persecuted and drove into Mesopotamia and Persia.
The Ancient Church of the East however survived for centuries and was the biggest Church in Christendom for one thousand years. Now there is only a small remnant of this Church left in the world, and the Ancient Aramaic Scriptures have survived.
After the Roman Empire converted to Christianity, about a thousand years ago, the Roman Church adopted the Greek and Latin Bibles, which were plagiarized from the original scrolls of the Scriptures that were confiscated and collected by Constantine and others that followed him.
The Ancient Aramaic Scriptures are the only ones remaining intact from the times of Eashoa Msheekha and the Apostles. We know these are authentic because it can be proven linguistically that Eashoa Msheekha read from them in the synagogues of Judea.
The Ancient Aramaic Scriptures are reliable. They have been preserved by the Ancient Church of the East.
This translation project is based on the Ancient Aramaic Scriptures of the Ancient Church of the East. It is not based on the Hebrew or Aramaic of the Dead Sea Scrolls or any other archeological discoveries of any other scrolls claimed to have been preserved by other churches or individuals.

Victor Alexander, Mar. 28, 2014




0 Comments:

Post a Comment

<< Home