The Becoming God

Tuesday, June 28, 2016

Ashur Does Not Mean Imagination

On 6/22/16, I posted an article about Exodus 3:14's famous I AM THAT I AM (Ahiyeh Ashur hiyeh in ancient Aramaic) really meaning something else (http://imagicworldview.blogspot.com/2016/06/discovery-of-key-to-jethro-exodus-314-i.html). Posts since then, and hopefully this one, clarify what it does mean.

Ashur does not mean imagination, ahiyeh does not mean intention, and hiyeh does not mean belief. But then again, Ahiyeh Ashur hiyeh is not the name of God, either.

It was Moses' "Abraham" who was the friend of God. The Abraham in Moses was called from the Chaldees in Babylonia and then from the Haran of Assyria (these were concepts, not places he lived). Ashur was Abraham's creator God. The pictograph of Ashur depicts the Son of God, Ashur, rising to work from the midst of the solar disc -- God. It is heat and light from the sun that gives life on the earth, and Ashur is the heat and light of God who gives life on the earth. This is simplistic, but you see the parallel. We are in the rays of Glory emanating from Ashur/God.

Ancient Aramaic was also ancient Hebrew. The modern languages came from the same ancient Assyrian core language as its speakers were separated by time and space over hundreds of years. Back when Moses' Abraham was God's friend, ancient Aramaic was the scribal language for what became our scriptures. They kept it as their scribal language while colloquial Hebrew developed.

The Aramaic word ashur does not mean imagination, but that is what it IS. Likewise, ahiyeh does not mean intention, but that is what it IS, and hiyeh does not mean belief, but, I believe, that is what it IS. This reflects the nature of Jesus Christ as he is in us now. Moses wasn't asking his name, and Christ was not telling his name. He was telling how his nature in man produces jethro, God's abounding grace toward man: "You intend, imagine, and believe." It is in our THOUGHTS, ATTITUDES, AND EMOTIONS -- Israel (God rules man) as opposed to Egypt (ignorance rules man -- no offense meant to modern Egyptians).

In the ancient Aramaic text it is still Ahiyeh Ashur hiyeh. I capitalize following Victor Alexander (v-a.com/bible/) only because he capitalized this way, and I don't know any better. 'Ehyeh 'Aser 'Ehyeh served the Hebrew speakers better, and for a number of reasons they went with that (you've been robbed -- just an opinion).

0 Comments:

Post a Comment

<< Home