The Becoming God

Thursday, July 24, 2025

2 Samuel 4:10 Demonstration Of Ancient Use Of Euaggelion--("Glad Tidings")--Meaning The Reward FOR The News

2 Samuel 4:10 from the NET Bible: "When someone told me that Saul was dead--even though he thought he was bringing good news--I seized him and killed him in Ziklag. That was the 'good news' I gave to him!" Ancient Hebrew concept corollary to the Greek word euaggelion was related to good news, but not the news itself; it was more specifically related to the REWARD the deliverer of the good news could expect for delivering the news.

This makes it very hard to translate verses like 2 Samuel 4:10. What happens is someone delivers news . . . expecting a reward. This isn't clearly stated; it's just understood from context:

"When someone told me that Saul was dead--even though he thought he was bringing good news (he thought I would give him a reward)--I seized him and killed him in Ziklag. That was the 'good news' (reward) I gave to him!"

Ref. Strong's Hebrew dictionary and New Englishman's Hebrew Concordance #1309 b'soh-rah (1975, p. 277).

0 Comments:

Post a Comment

<< Home